This is the July 1994 (third) version of greektex. Prepared by Yiannis N. Moschovakis and George Spiliotis. Those who have used previous versions of greektex, may wish to go directly to the two sections CHANGES, January 1993 CHANGES, July 1994 at the end of this file, which describe the new features of this extended system. For Installation Instructions see: install.dos for installation under DOS (and general) install.win for installation under WINDOWS running EMTEX ====================================================================== greektex The programs in this package make it possible to process in Plain TeX, LaTeX (with complete functionality) and AMS-LaTeX files which contain mixed, modern (monotoniko) Greek and English text. The system also handles the classical (polytoniko) spelling system, with aspiration marks, accents and the iota subscript, with essentially complete LaTeX functionality. It uses common extensions of the Knuth fonts and the well known Greek fonts designed by Silvio Levy. To install and use these programs you need to have a complete TeX (version 3.0 or later) installed in your machine. You also need the standard files needed to build your favorite TeX system (plain TeX, LaTeX or AMS-LaTeX), including hyphen.tex and latex.tex. To print the dvi files produced by the system with the compiled fonts supplied, you need a 300 DPI laserprinter and a dvi driver capable of handling 8 bit fonts. The package includes also all the files needed to recompile the fonts at any resolution (e.g. 600 DPI), if you have a running version of metafont. The file INSTALL.DOS explains how to install the system on an IBM compatible PC with a hard disk and a VGA screen running DOS (any TeX), and INSTALL.WIN gives the corresponding instructions for installing under WINDOWS, but for EMTEX only. The package includes all the necessary programs and instructions for creating in such machines textfiles with mixed Greek and English text. It will be clear which steps should be omitted or modified if you are installing to a different system, but then you must find your own solution to the problem of entering Greek text. (The filters in filters.zip offer a solution, not a very good.) Instructions for using the system and a general description of how the system works can be found in the file greektex.doc. Follows a complete listing of the files in this package: ======================================================================== INDEX of the greektex distribution, July 1994. ========== Files which are necessary to install and run greektex ======== Note: Some files come in two versions with different extensions, .gr and .tex, e.g. geabbr.gr and geabbr.tex. Only those with the extension .tex are used by greektex, but they are hard to read; the .gr files are easy to read in a DOS-bilingual keyboard, and they are TeX-equivalent to the others, in most (but not all) platforms. (1) README This file. (2) pkunzip.exe The program needed to uncompress on the PC the zip files of this distribution. (This is a recent version of pkunzip; older versions may not work with these zip files.) (3) install.dos Installation instructions under DOS. install.win Installation instructions under WINDOWS. cpwin.tcp Code page file, needed for WINDOWS installation. (4) gedocs.zip greektex.doc The document describing how to use the system. It also gives the credits for the public domain programs used and distributed. greekdrv.doc The document explainign how to use the the extended keyboard programs in (5). fsample.tex A small texfile which facilitates printing (with latex) a coding table of a font (5) gedos.zip DOS programs for creating Greek-English files. gr.com, grx.com, vgagr.com, vgagrx.com, instgr.com. (6) geinputs.zip The TeX input files needed by the system. geplain.tex, gehyphen.tex, geletcat.tex, geabbr.tex, gehyphen.gr, geletcat.gr, geabbr.gr gelplain.tex, gelfonts.tex, geamsla.tex, gelfonts.new, gefontdf.ori, gegreek.sty, gegreek.gr (7) cltfm.zip The tfm files for the Greek-English fonts. (8) clpk.zip 300 DPI pk files for the Greek-English fonts. Files are named in DOS convention, e.g. clr10.pk ======================= Auxilliary programs ============================== (9) clmf.zip The metafont files used to create the fonts, with a brief instruction document gemf.doc and some batch files for compiling fonts in additional pointsizes and any resolution. (10) gkbibtex.zip Greek-English version of bibtex and accompanying gkmkindx.zip makeindex program, for DOS. (11) gkconv.zip Programs for converting between different, common coding systems for Greek with technical instructions on the use of code pages. (12) greek202.zip A complete dual keyboard system, includes grx-vgagrx and more. (13) filters.zip Two simple Greek-to-English and English-to-Greek filters (written in C) which make it (just barely) possible to create, read and convert files with mixed Greek and English text in a monolingual environment. See l2g.c for explanation. Also C-code for a filter g2h.c which converts .gr files, with Greek to teX-equivalent .tex files with hexadecimal coding of 8-bit characters. (14) palamas.gr Greek input file and Postcript file of a one palamas.ps page document which illustrates the method for preprint.ps entering polytoniko using grx.com and the output; and a preprint of a publication which describes greektex in some detail. ==================================================================== Installation: For installation under DOS, see the file install.dos. For installation under WINDOWS, running EMTEX, see the file install.win. For installation into other systems, the best bet is to read install.dos and adapt. (In fact, it is very simple to install greektex in UNIX following these instructions, if you know the UNIX path structure.) ======================================================================= =================== CHANGES, January 1993 (a) Monotoniko. (i) The Greek quotation marks have been added to the fonts and can be entered as <<...>>. (ii) Accented capitals can be entered easier by 'A, 'O, etc. (iii) The diacritical marks can be entered by preceding with ", "i (i=iota), "y (y=ypsilon), "I (I= cap iota), "Y (Y=cap ypsilon) (iv) The Greek italic font has been greatly improved, primarily by kerning. I have also added some kerning for the capitals in Levy's fonts. Except for the ligatures << >> which print differently in English TeX, the monotoniko "mode" of the system continues to be a "conservative extension" of English TeX, i.e. the parts which have no Greek symbols will print exactly as in monolingual, English TeX. (b) Polytoniko was added. (c) Metafont. This distribution includes all the metafont files needed to produce the Greek-English fonts and a brief instruction sheet on how to use them. These files are compressed in gemf.zip. They can be used (with a running version of metafont) to produce fonts in any point size and at any resolution. ===================== CHANGES, July 1994 This version was prepared jointly by Moschovakis and Spiliotis. (a) The fonts have been slightly improved and the internal coding of some characters changed, to make the system compatible with more Greek extended keyboard drivers and provide fuller coverage of classical Greek. The fonts have been renamed clr, clti, etc.: the Greeklish name is produced by simply replacing "cm" by "cl" in the Knuth font which is being extended. This third edition now FREEZES these Greeklish fonts. The __monotoniko part__ of the system is completely compatible with older versions, in the sense that files which could be successfully TeXed with the older versions can also be TeXed with this version. However: (a1) The classical (polytoniko) mode is entirely new. (a2) To print dvi files produced with the old system you need the old fonts (gecmr10, etc.). You can, of course, re-TeX the files, and then you do not need the old fonts. (b) This distribution includes Spiliotis' extended keyboard system, comprising the programs gr.com and vgagr.com: enhanced monotoniko system grx.com and vgagrx.com: polytoniko extension of gr-vgagr instgr.com which can be used to customize the toggle from the English to the Greek keyboard, initially set to . gr-vgagr is an enhanced, monotoniko system which makes it possible to enter from the keyboard and see on the screen the diairesis on cap Iota and cap Ypsilon and the anw teleia; grx-vgagrx extends gr-vgagr and makes it possible to enter directly and see on the screen all the aspiration marks and accents of polytoniko Greek. Instructions are given in greekdrv.doc. (c) The macro file geabbr.gr which implements the polytoniko system has been redone, on the basis of a new architecture in which every legal combination of aspiration marks and accents is encoded in the file by a single byte. This makes it possible to see these decorations as you type them (when grx and vgagrx are in effect), but it also insures essentially complete LaTeX functionality and compatibility with other macro packages in the polytoniko, because the only commands introduced in geabbr.gr are encoded by single, high-bit active characters. (d) The files needed to compile a Greek-English format file for AMS-LaTeX have been added. (To do this, you need, in addition, all the AMS macro files and fonts required for AMS-LaTeX.) (e) A Greek bibtex and makeindex system has been added. They can handle Greek bibliographies and indexes as well as special Greek lexicographical ordering. (f) Some small bugs in the batch files for compiling the fonts using metafont were corrected. --------------------------------------------------- As far as we know, all the programs in this package are in the public domain and they are offered without any obligation or guarantee, with the usual proviso that if you change any files you should also change their names. We will appreciate comments and corrections. For questions and comments, please send email to the author closest to your site. Yiannis N. Moschovakis George Spiliotis Department of Mathematics M.Sc. in Data Engineering UCLA, L.A. CA 90024 Digeni 26-28 Voula 16673 Athens, Greece ynm@math.ucla.edu georges@di.uoa.ariadne-t.gr July 1994