8. Podziękowania
Niniejsza edycja TeX Live została opracowana przez Sebastiana Rahtza przy głównym współudziale: Fabrice
Popineau, który niezmordowanie przygotowywał pakiety dla systemów win32 (szczególnie setup!) i wniósł
wielki wkład w formie pomysłów, porad i kodu oraz Staszka Wawrykiewicza, który sprawdzał, modyfikował
i testował dystrybucję, a także koordynował przygotowanie polskich pakietów. Kaja Christiansen odegrała
wielką rolę nieustannie rekompilując programy na różnych platformach uniksowych. Robin Laakso
koordynował produkcję dla TUG. Vladimir Volovich wykonał wielką pracę czyszczenia plików źródłowych
i wprowadzania wielu ulepszeń. Gerben Wierda wykonał wszystkie prace związane z systemem
MacOSX.
Szczególne słowa podziękowania za dawniejszą i aktualną pomoc należą się:
- Niemieckiej Grupie TeX-owej (DANTE e.V.), która udostępniła komputer, na którym
przygotowywano niniejszy CD-ROM; a w szczególności Rainerowi Sch¨opfowi i Reinhardowi
Zierke, którzy opiekowali się tym komputerem;
- Firmie Perforce, która udostępniła bezpłatną kopię świetnego oprogramowania do zarządzania
zmianami w przygotowywanej dystrybucji;
- Karlowi Berry’emu, za rady, zachętę i (oczywiście) za opracowanie oryginalnej wersji dystrybucji
Web2c;
- Mimi Burbank, która umożliwiła dostęp do wielu różnych komputerów Florida State University
School of Computational Science and Information Technology, na których można były
kompilować TeX-a. Ponadto Mimi, kiedykolwiek poproszona, działała jako najlepszy królik
doświadczalny;
- Kaji Christiansen, za wiele cennych uwag, wskazówek i poprawek, kompilację programów oraz
pomoc przy tworzeniu dokumentacji;
- Thomasowi Esserowi, za wspaniały pakiet teTeX, bez którego ten CD-ROM z całą pewnością
by nie powstał, a także którego stała pomoc umożliwiła uczynienie z tego CD-ROM-u coraz
lepszego produktu;
- Eitanowi Gurari, za program TeX4ht wykorzystany do tworzenia tej dokumentacji w wersji
HTML, a w szczególności za niezmordowaną pracę nad jego ulepszaniem i błyskawicznie
wykonywane poprawki;
- Arthurowi Ogawie and Pati Monohon, którzy koordynowali wydania dla TUG;
- Petrowi Olšákowi, który koordynował i starannie sprawdzał przygotowanie czeskich i słowackich
pakietów;
- Olafowi Weberowi, za cierpliwe pielęgnowanie Web2c;
- Grahamowi Williamsowi, za pracę nad katalogiem pakietów.
Gerhard Wilhelms, Volker Schaa, Fabrice Popineau, Janka Chlebiková, Staszek Wawrykiewicz, Erik
Frambach i Ulrik Vieth tłumaczyli w różnych momentach dokumentację na ich rodzinne języki. Ponadto
sprawdzili oryginalną dokumentację oraz zgłosili wiele cennych uwag i poprawek.